Characters remaining: 500/500
Translation

gắp thăm

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "gắp thăm" se traduit littéralement en français par "tirer au sort". C'est un terme utilisé pour décrire le processus de sélection aléatoire d'une personne ou d'un élément parmi un groupe, souvent à l'aide de papiers, de jetons ou d'autres objets. Ce terme est généralement utilisé dans des contextes où une décision doit être prise de manière équitable, sans favoritisme.

Instructions d'utilisation

On utilise "gắp thăm" dans des situations où l'on souhaite faire un choix de manière juste et aléatoire. Par exemple, dans un jeu, pour décider qui sera le premier à jouer, on peut "gắp thăm" pour déterminer le gagnant.

Exemple
  • Contexte : Dans un groupe d'amis qui veulent choisir un film à regarder.
  • Phrase : "Chúng ta hãy gắp thăm để quyết định bộ phim chúng ta sẽ xem." (Traduction : "Tirons au sort pour décider quel film nous allons regarder.")
Usage avancé

Dans un cadre plus formel, "gắp thăm" peut être utilisé lors de tirages au sort pour des événements, des concours ou des loteries. Il peut également être utilisé dans des contextes éducatifs, par exemple, pour sélectionner des élèves pour des présentations ou des activités.

Variantes du mot

Bien que "gắp thăm" soit le terme principal, il existe des expressions similaires comme : - "rút thăm" : qui signifie également "tirer au sort", mais avec une connotation légèrement plus formelle. - "chọn ngẫu nhiên" : qui signifie "choisir au hasard", utilisé dans des contextes variés.

Différents sens

Le mot "gắp" se réfère à l'action de saisir ou de prendre, tandis que "thăm" peut aussi être interprété comme un "tirage" ou un "lot". Ensemble, ils forment l'idée de tirer quelque chose de manière aléatoire.

Synonymes
  • "rút thăm" : Tirer au sort
  • "bốc thăm" : Peut également signifier tirer au sort, souvent utilisé dans des contextes de loterie.
  1. tirer au sort

Comments and discussion on the word "gắp thăm"